Skip to main content

ZSCHORN Johannes

Diacre, maître d’école, auteur et traducteur, (PI), (★ Eilenburg, Saxe vers 1520 † Westhoffen, automne 1560). ∞ Agnes Steckler, qui se remaria le 24 mai 1563 avec Chirstoph Stamler. Très peu de choses sont connues sur la formation et la vie de Zschorn. Il aurait quitté sa ville natale autour de 1534. Après des pérégrinations, il vint à Strasbourg. En 1556, il fut embauché comme diacre et maître d’école à Westhoffen dans le comté de Hanau-Lichtenberg. En 1558 (?) parut à Strasbourg chez Messerschmidt sa traduction d’un ouvrage de Bartolomej Durdovic, Türcken Büchlin. Gantz wahrhaftige vnnd aber erbärmkache beschreibung von der pein, so die Türcken den gefangenen Christen… ihnen anlegen auch von ihren Ceremonien, Policien… durch einen Edelmann aus Polen, welcher dreyzehen jar in Türckey gefangen gewesen in Latin beschriben vnd yetzund ins Teutsch gebracht worden. Auch ein Disputatz so gemelter Edelmann mit einem Türcken des glaubens halben zu Waradin in Vngerland gehabt, mit angehencktem Dialogo Arabisch, Türkisch vnd Sclauonisch. En janvier 1559, il publia, comme d’autres auteurs avant lui, une chronique des empereurs Chronica oder Kayser Büchlin darinn alle Römische Keyser, von dem ersten Keyser Julio bis auff den jetzt regierenden Keyser Ferdinandum mit eygentlicher abconterfeytung wie sie auff den alten pfenningen gefunden werden, sampt der zeit jrer Regierung, leben, Thaten, Auch Wunderzeichen, Finsternissen, Cometen, Monstras, so vnder eynem yeden ergangen aus alten wahrhafftigen Chronicken, die fürnemisten stuck gezogen vffs kürtzst inn Reimen gestellt yedem liebhaber der Historien kurtzweilig zu lesen, vormals nie gesehen, Beschrieben durch Johan Zschornen Eylenbergensem. Cette chronique écrite en vers allemands est illustrée avec les portraits des empereurs tels qu’on les trouve sur les anciennes monnaies. En août 1559, Zschorn publia chez l’imprimeur Messerschmidt de Strasbourg, à partir du latin, une traduction
adaptation allemande un peu abrégée des Éthiopiques, où les amours de Théagène et de Chariclée, de l’écrivain grec du 3e siècle Héliodore d’Émèse Aethiopica Historia, Ein schöne vnnd Liebliche Histori, von einem grossmütigen Helden aus Griechenland, vnd einer vber schônen Junckfrawen, eines Königs dochter der schwartzen Moren (der Jüngkng Theagenes , vnnd die Junckfraw Chariclia gênant) darinn Zucht, Erbarkeit, Glück vnn Vnglück, Freud vnd laid, zu samt vil guter leren beschriben, werden. – Aus dem Griechischen ins Latin, vnnd yetzund newlich ins Teutsch bracht gantz kurtzweilig vnnd nutzlich zu lesen.
Cet ouvrage connut plusieurs éditions. Après sa mort, parut à Bâle sa traduction d’un ouvrage français précédemment traduit en latin, la Hoffhaltung des türckhischen Kaisers d’Antoine Geuffroy. Il n’y a que la première partie qui est de la plume de Zschorn : Erste Theil der Hoffhaltung. Des Türckhischen Keysers vnd Othomannischen Reichs beschreibung, darinn nicht allein der Türcken Empter… angezeigt : Sonder auch aller Turckischen Keysern Namen, Thaten… so sie haben verbracht biss auff diss M.D.LXXVIII. jar beschrieben. Dessgleichen von der Türcken Aberglauben, Religion… Item von der Gefangnen Christen Elendt, Jamer vnd Noth (Weylandt durch… Bartholomeum Georgieuitz… in Latinischer Spraach beschrieben, nachmals von Johann Zschornn Eylenbergensem… in das Teütsch gebracht. Dans la préface de I’Aethiopica Historia, Zschorn avait signalé en août 1559 qu’il avait publié sous son nom d’autres opuscules ou livrets (« etliche Opuscula oder Büchlin, die ich in unnd under meinem Nammen hab lassen ausgehn »). Comme auteur et traducteur, Zschorn mérite sa place parmi les personnalités secondaires de la littérature du XVIe siècle en Alsace.

Sitzmann, Dictionnaire de biographie des hommes célèbres de l’Alsace, Rixheim, t. 2, 1910, p. 1048-1049 ; Bopp, Die evangelischen Geistlichen in Elsass-Lothringen, 1959, n° 5826 ; W. Teichmann, Johann Zschorn von Westhofen. Inaugural-Dissertation, Strasbourg, 1903 ; idem, « Johann Zschorn von Westhofen. Ein Beitrag zur elsässischen Literaturgeschichte des sechzehnten Jahrhunderts », Jahrbuch für Geschichte, Sprache und Literatur Elsass-Lothringens, 21e année, 1905, p. 161-238. Publié en tiré à part avec compléments: Strasbourg, Heitz, 1905, 113 p., 1 planche; Vogeleis, p. 289; H. d’Émèse, Les éthiopiques (Théagène et Chariclée), Collection des universités de France (Budé), 1935, 3 vol.; M. Usher-Chrisman, Bibliography of Strasbourg Imprints 1460-1599, New Haven, London, 1982, p. 205 ; Heliodorus Emesenus, Aethiopica historia, in der deutschen Übersetzung von Johannes Zschorn, collection Nachdrucke deutscher Literatur. Fac-similé de l’édition de 1559, publié et introduit par Peter Schäffer, Berne, Nancy, 1984.

Gustave Koch (2003)